tiistai 14. huhtikuuta 2020

ENGLANTILAISET KUKKULAT

John Frederick Freeman(1880-1929)

Oi että olisin
missä murtautuu puhdas kylmä valo
englantilaisille kukkuloille,
ja töyhtöhyypät noustessaan huutavat,
ja harmaa on koko taivas.

Tai illalla siellä
kun heikko hidas valo viipyy,
ja kaukana alla
nukkuu viimeinen viipyilevä ääni,
ja yö nojaa kaikkialla ympärillä.

Oi silloin, oi siellä,
on englantilainen lumottu kamara.
Tunnolliset tähdet
hiipivät esiin, katsovat, ja hymyilevät;
viisas kuu viipyy hetkisen.

Sillä varmasti siellä
sankarilliset hahmot ovat liikkumassa,
näkyvät ajatukset,
intohimot, olennot jumalaiset,
selkeät alla selkeän tähtiloiston.

Oi että olisin
taas englantilaisilla kukkoilla,
nähden välissä
työteliäiden kylien
hänen viileän tumman suloutensa.

(English Hills, kokoelmasta Poems New and Old, 1920.)


#JohnFreeman #JohnFrederickFreeman #Käännösrunous #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti