perjantai 24. huhtikuuta 2020

GIVENCHYN NIITTY

H. D'A. B.

Kuolleet makaavat Givenchyn niityllä
   kuten makaavat märät syksyn lehdet,
kuolleet makaavat Givenchyn niityllä,
   usvavana käärinliinan kutoo.

Hylättynä, paitsi työtä murhaajan,
   kaivoskuilu paisuu vasten tähtiä,
ja nopeasti häviten sameuteen
   juoksuhaudat näyttäytyvät kuin arvet tummanruskeat.

"Kaikki on hiljaista," vartiomiehen viesti kulkee,
   uupuneet miehet uneen taipuvat;
sade valuu pitkin huputettuja aseita,
   kaikki on hiljaista Givenchyn niityllä.

Kyseessä on runoilija, jonka yksittäisiä runoja on sisällytetty kokoelmiin vuodesta 1916 lähtien, ja jopa koulutehtäviin Iso-Britanniassa nykypäivään asti, mutta mikään lähde ei mainitse hänen koko nimeään. Hän palveli majurina länsi-lancarshireläisessä 55. jalkaväkidivisioonassa Ranskassa, joten oletettavasti hänen nimensä selvittämisen pitäisi olla helppoa, mutta ilmeisesti kukaan ei ole sitä tehnyt, eikä tietoja kyseisen jälkiväkidivisioonan henkilöstöstä ole saatavilla internetin kautta lukuunottamatta divisioonan komentajia ja yksittäisiä mitaleilla palkittuja upseereita tai muuten kunnostautuneita sotilaita. Keskimmäinen nimi on todennäköisesti normanninimi D'Arcy. 55. jalkaväkidivisioonan merkittävin toiminta Givenchy-lès-la-Basséen kylässä sijoittuu vuoteen 1918. Tämä runo julkaistiin jo vuonna 1916. Länsirintamalla oli lukuisia Givenchy-nimisiä kaivoskyliä, ja niihin liittyvien taisteluiden erottaminen toisistaan on hankalaa.


#Käännösrunous #Runo #Runokäännös #Runot #Runous #Sotarunous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti