Muriel Rukeyser(1913-1980)
Kun olen kuollut, jopa silloin,
olen rakastava sinua yhä, olen odottava näissä runoissa,
kun olen kuollut, jopa silloin
olen yhä kuunteleva sinua.
Olen yhä tekevä runoja sinulle
hiljaisuudesta;
hiljaisuus on putoava tuohon hiljaisuuteen,
se rakentaa musiikkia.
Then(1976) on käännetty Stuart Friebertin(1931-2020) ja David Youngin(1936-) toimittamasta teoksesta The Longman Anthology of Contemporary American Poetry 1950-1980(1983), sivulta 122.
Muriel Rukeyser oli yhdysvaltalainen, vauraiden konservatiivisten vanhempien tytär, joka jätti kesken opintonsa sekä Vassar Collegessa että Columbian yliopistossa. Vuonna 1935 esikoiskokoelmansa julkaissut biseksuaali Rukeyser oli poliittinen aktivisti, kirjailija ja kääntäjä. Hän kuoli halvaukseen pitkäaikaisen partnerinsa ja kirjallisuusagenttinsa Monica McCallin asunnossa.
#MurielRukeyser #Käännös #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti