lauantai 25. maaliskuuta 2023

EROS TURANNOS

Edwin Arlington Robinson(1869-1935)

Nainen pelkää miestä, ja on aina kysyvä
   mikä sai hänet miehen valitsemaan;
hän tapaa miehen hurmaavassa naamiossa
   kaikki syyt hänet kieltää;
mutta mitä hän tapaa ja mitä hän pelkää
ovat vähemmän kuin alaspäin kääntyvät vuodet
vedettynä hitaasti ikääntymisen kuohumattomiin
   kalalampiin, jos hän menettäisi tämän.

Välissä sumean viisauden
   jolla kerran oli voima luodata miestä,
ja Rakkauden, joka ei anna miehen olla
   Juudas joksi nainen hänet totesi,
ylpeytensä hänet melkein tyynnyttää,
kuin se yksinään olisi hinta. -
Mies käsittää että ei ole oleva hukassa,
   ja odottaa ja ympärilleen silmäilee.

Vaikutelma valtameren ja vanhojen puiden
   ympäröi ja houkuttaa miestä;
perinne, koskettaen kaikkea minkä hän näkee
   viekoittaa ja vakuuttaa häntä;
ja kaikki naisen epäilykset siitä mitä hän sanoo
ovat himmentämä sen mitä nainen tietää päivistä -
kunnes jopa ennakkokuulo hidastuu
   ja hiipuu, ja nainen hänet varmistaa.

Putoava lehti aloittaa
   valtakauden naisen hämmennyksen;
paiskautuva aalto kaiuttaa
   hänen harhansa valitusvirttä;
ja koti, missä intohimo eli ja kuoli,
tulee paikaksi minne hän voi piiloutua,
koko kaupungin ja sataman seudun
   värähdellessä hänen eristäytymisestään.

Me kerromme sinulle, otsiamme koputtaen,
   tarinan kuten sen pitäisi olla, -
kuin tarina talon
   kerrottaisiin, tai koskaan voitaisiin;
meillä ei ole oleva mitään lempeää verhoa välissä
naisen näkyjen ja niiden jotka olemme nähneet, -
kuin olisimme arvanneet mitkä hänen ovat olleet,
   tai mitä ne ovat tai olisivat.

Sillä välin emme tee mitään pahaa; sillä he
   jotka kanssa jumalan ovat ponnistelleet,
kuulematta paljon siitä mitä sanomme,
   ottavat mitä jumala on antanut;
vaikka kuin murtuvat aallot se saattaa olla,
tai kuin muuttunut tuttu puu,
tai kuin portaat mereen
   minne alas sokeat ajetaan.

Eros Turannos(1914) on suomennettu teoksesta The Man Against the Sky: A Book of Poems(New York: Macmillan 1916), sen sivuilta 67-70.

Eros Turannos on kreikkaa ja olisi käännettävissä eri tulkintojen mukaan joko "rakkauden hirmuvallaksi", kehotetukseksi "rakasta hirmuvaltiasta" tai Eros Tyranniksi, jos 'Eros' tässä käsitetään kreikkalaiseksi jumalaksi, eikä rakkaudeksi tunteena.


#EdwinArlingtonRobinson #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti