Walter de la Mare(1873-1956)
'Odottamassa...'
'Kuka on?'
'Me olemme...
Oliko tuo yöpöllön huuto?'
'Kuullut en. Mutta näe! aamutähti;
ja kuuntele! - meren lohduttava huokaus.'
'Tarkoitat aallokkoa sataman särkällä?'
'Mitä sanoit?'
'Oi, "odottamassa".'
'"Odottamassa?" -
Odottamassa mitä?
'Kuolemista.'
Waiting on käännetty John Hadfieldin(1907-99) toimittamasta kirjasta The Pocket Poets: Walter de la Mare(Lontoo: Vista Books 1962), sivulta 46. Runo julkaistiin alunperin teoksessa Memory and Other Poems(1938.)
#WalterDeLaMare #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti