perjantai 17. maaliskuuta 2023

KELLOT

Padraic Colum(1881-1972)

Soikaa, pienet kellot, kiduttavat sävelet,
kuminanne kutsuu esiin pilkkani ja ivani;
katso, kaikki katkerat sanot jotka olen sanonut
tulevat takaisin ja pistävät minua kun soitte.

Oi metsälintu, laulusi unohda,
älä enää rakenna näillä maailmaa
keinuvien puiden ja laskeutuvien purojen.
Oi metsälintu, sidottu kultaisin hiuksin,
rakenna älä enää metsämaailmaasi,
laululla puista ja virroista siepatulla.

The Bells on käännetty Æ eli George William Russell(1867-1935) toimittaman teoksen New Songs: A Lyric Selection Made by A. E. From Poems by Padraic Colum, Eva Gore-Booth, Thomas Keohler, Alice Milligan, Susan Mitchell, Seumas O'Sullivan, George Roberts, and Ella Young(Dublin: O'Donoghue & Co., 1904), sivulta 48.


#PadraicColum #Irlanti #IrlanninKirjallisuus #IrlanninRunous #IrlantilainenKirjallisuus #IrlantilainenRunous #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunoja #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennokset #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennoksia #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti