Ivor Gurney(1890-1937)
Kuuntele, kuuntele, leivo taivaan portille noussut
vuodattaa ulos ilonsa...
Ajattelen sinua, suljettua johonkin vankilaan kaukaiseen,
oi poika, poikaparka;
sydämesi sairaaksi tullut toivosta viivytetystä ja varjoista
vankilan väylien;
uskaltamatta napata ajatusta Severnin niityistä,
tai vanhoista sinipäivistä.
"Hark, Hark, the Lark" on suomennettu tähän kokoelmasta Severn & Somme(1917), kyseisen teoksen sivulta 59.
Poikaparka on Gurneyn ystävä ja entinen koulutoveri, sotavangiksi jäänyt lakimies ja runoilija Frederick William Harvey(1888-1957).
#IvorGurney #EnsimmäinenMaailmansota #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #Kirjallisuus #Käännös #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous #Sotarunous #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti