sunnuntai 26. maaliskuuta 2023

TUNTI

Laurence Binyon(1869-1943)

Yhdessä luona kirkkaan veden
istuimme, rakkaani ja minä.
Kepenä kuin pääskynen vettä sipaiseva
täydellinen tunti ohi kulki
kera sanojen kuin väreiden murtumassa
kokonaisiin ajatuksiin lempeästi herääviin;
kera ajatusten niin rakkaiden ja ujojen
että mikään sana ei uskaltanut seurata.

Luona tuon aurinkoisen veden
kevään suloisen äänen kuulimme,
tuuli, lehtien nuori rakastaja,
rakkaani tukkaa kevyesti liikutti.
Tunti sitten erosimme;
vaellan raskain sydämin.
Raskaasti, kuin haavoitettu lintu,
päivä jälkeen jää, yö saapuu ylle.

An Hour on suomennettu teoksesta The Death of Adam and Other Poets(Lontoo: Methuen & Co. 1904), sivulta 60.


#LaurenceBinyon #Binyon #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous Käännös #Käännös Lyriikka #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti