Matthew Prior(1664-1721)
Kuolinvuoteellaan lepää Lubin-parka:
Epätoivoissaan on puolisonsa.
Taajoin huudoin, ja huokauksin yhteisin,
he molemmat ilmaisevat huolensa.
"Eri syy," sanoo pastori Ovela,
"saman seurauksen voi antaa:
Lubin-parka pelkää kuolevansa;
hänen vaimonsa, että hän elää saattaa."
A Reasonable Affliction on tähän suomennettu Paul Negrin toimittamasta kokoelmasta Great Short Poems(2000), sivulta 8. Tämä versio poikkeaa runosta kuten se painettiin vuonna 1718 julkaistussa kokoelmassa Poems on Several Occasions [English poems only], sivuilla 269-270:
Kuolinvuoteellaan lepää Lubin-parka:
Epätoivoissaan on Puolisonsa.
Taajoin Nyyhkäyksin, ja Huudoin yhteisin,
he Molemmat ilmaisevat Huolensa.
Eri Syy, sanoo Pastori Ovela,
saman Seurauksen voi antaa:
Lubin-parka pelkää Kuolevansa;
hänen Vaimonsa, että Hän Elää saattaa.
#MatthewPrior #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunos #Epigrammi #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti