Vachel Lindsay (1879-1931)
Kysyin häneltä, "Onko Aladdinin lamppu
kätkettynä minnekään?"
"Katso sydämeesi," hän sanoi,
"Aladdinin lamppu on siellä."
Hän otti sydämeni hohtavin käsin.
Se paloi tomuksi ja ilmaksi
ja savuksi ja aaltoilevaksi ohdakkeen siemenhaituvaksi
puhaltuen kaikkialle.
"Seuraa ohdakkeen siemenhaituvia," hän sanoi,
"tuomiopäivään asti, jos uskallat,
yli kukkuloiden ja kauas pois.
Aladdinin lamppu on siellä."
The Sorceress! julkaistiin kokoelmassa General William Booth Enters Into Heaven and Other Poems(1916).
#VachelLindsay #Kirjallisuus #Lyriikka #Käännös #Käännösruno #Käännösrunous #Ru #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runot #Runous #Runoutta #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti