keskiviikko 22. maaliskuuta 2023

LINGARD JA TÄHDET

Edwin Arlington Robinson(1869-1935)

Pöytä paiskasi itsensä, hämmästykseksemme,
kohti Lingardia, ja pian taputti innokkaasti:
"Kun maa on kylmä ja eikä ole enää merta,
on oleva mikä oli Lingard. Muuten,
miksi houkuttaa rotu tuhoon kautta taivaiden?
Tai miksi on Leffingwell, tai Calverly?" -
"Toivoisin että haamu antaisi nimensä," sanoi hän;
ja syvällinen kiitollisuus oli silmissään.
"Tule ulos, pienoiseni, tähdet ovat kirkkaat;
tule ulos, sinä Laelaps, ja hengitä yötä."
Ja niin hän meni Claveringin kanssa.

Lingard and the Stars on suomennettu kokoelmasta The Town Down the River(1910), sivuilta 54-55.

Laelaps oli kreikkalaissa antiikin tarustossa väsymättömänä tunnettu ajokoira, joka sai aina kiinni saaliinsa. Ison koiran tähtikuvion, Canis Major jonka kirkkain tähti on Sirius, katsottiin edustavan sitä.


#EdwinArlingtonRobinson #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti