Francis Ledwidge(1887–1917)
Sinisestä vaasistansa illan ruusu putoaa;
virroilla sen terälehdet pois kelluvat.
Kukkulat kaikki sinisinä etäisyydessä huippunsa kätkevät
hämärässä hiljaisuudessa harmauteen laskeutuvassa.
Kevyt tuuli sanoi "Hiljaa!" ja ravisti lehvää
raskaana toukokuun valkoisen sadon avautuvasta kukinnasta,
äänetön lepakko meni kastuen hämärässä.
Yö näyttää rukousnauhansa tähtien pian täytenä,
ne putoavat pois tummasta kädestänsä polvillensa.
Vasten varjokuvaa metsien, kuu
nojaa yhteen sarveen kuin anoen helpotusta
kaikista muutoksistansa jotka ovat herättäneet meret.
Halki Uurastuksen korvien, Lepo heittää huntunsa.
Minä ja suomaan lintu vain saamme aikaan valituksen.
(Evening in England.)
#FrancisLedwidge #IrlanninKirjallisuus #IrlanninRunous #Irlanti #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennoksia #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennokset #Suomennoksia #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti