Ernest Dowson(1867-1900)
Anna olla viimein; luovu sanoista ja huokauksista,
turhaan kaikki asiat sanottiin:
Parempi viimein löytää paikka varten lepoa,
vain kuolleena.
Hiljaisuus oli paras, laulujen ja huokausten ollessa ohi;
nyt olkoon musiikki mykkä;
nyt annettakoon kuolleiden, punaisten lehtien syksyn peittää
turhanpäiväinen luuttu.
Hiljaisuus on paras: ainaisesti ja ainaisesti,
me olemme menevä alas ja nukkuva,
jossakin tuolla puolen hänen ymmärryksensä, jonne hänen ei tarvitse koskaan
tulla kyynelehtimään.
Anna olla viimein: kylmemmäksi hän tulee ja kylmemmäksi;
uni ja yö olivat parhaat;
maaten viimein siellä missä emme voi nähdä häntä,
voimme viimein levätä.
#ErnestDowson #Kirjallisuus #Käännösrunous #Runo #Runokäännös #Runot #Runous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti