sunnuntai 14. elokuuta 2022

OI TARPEEKSI KAUNIITA OVAT TAIVAS JA LAKEUS

A. E. Housman(1859-1936)

Oi tarpeeksi kauniita ovat taivas ja lakeus,
  mutta tiedän paljon kauniimpaa:
Nuo ovat jälleen yhtä kauniita
  jotka ovat vedessä:

Lammet ja joet pesevät kauniiksi niin
  puut ja pilvet ja ilman,
jollaisia ei maalla nähty koskaan,
  ja oi jos olisin siellä.

Nämä ovat ajatukset joita usein mietin
  kun seison alas katsoen
aikeessa vesikrassisella partaalla
  riisua ja sukeltaa ja hukkua;

mutta kultasantaisilla puroilla
  ja taivaansinisillä järvillä huomaan
höpsön poikasen joka kaipaa ja tarkkaa
  ja toivoo olevansa minä.

Oh fair enough are sky and plain on suomennettu kokoelmasta The Shropshire Lad(1896).


#AEHousman #AlfredEdwardHousman #Kirjallisuus #Käännös #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runosuomennoksia #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennoksia #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti