Gordon Bottomley(1874-1948)
Päivällä oli aamunkoitto auringoton,
leivo unohti laulaa -
onko tämä se leivo joka hiipii ruohikolla,
kera laahaavan, haavoitetun siiven?
Kyyneleeni sateeseen sekoittuvat:
Kyyneleistä ja sateesta olen iloinen,
sillä kaikki kukat, kaikki kukat,
suloisimpia ovat jälkeen sateen.
Päivällä on päätös auringoton;
sade ei lopu koskaan;
toiset kukat, väsähtäneet ja tuhotut,
löytävät levon kuoleman rauhassa.
A Mad Maid's Song on suomennettu kokoelman The Mickle Drede and Other Verses(1896) sivulta 82.
#GordonBottomley #Kirjallisuus #Käännös #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti