tiistai 2. elokuuta 2022

MIELETTÖMÄN NEIDON LAULU

Gordon Bottomley(1874-1948)

Päivällä oli aamunkoitto auringoton,
    leivo unohti laulaa -
onko tämä se leivo joka hiipii ruohikolla,
    kera laahaavan, haavoitetun siiven?

Kyyneleeni sateeseen sekoittuvat:
    Kyyneleistä ja sateesta olen iloinen,
sillä kaikki kukat, kaikki kukat,
    suloisimpia ovat jälkeen sateen.

Päivällä on päätös auringoton;
    sade ei lopu koskaan;
toiset kukat, väsähtäneet ja tuhotut,
    löytävät levon kuoleman rauhassa.

A Mad Maid's Song on suomennettu kokoelman The Mickle Drede and Other Verses(1896) sivulta 82.


#GordonBottomley #Kirjallisuus #Käännös #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti