Michael Field eli Katharine Harris Bradley(1846-1914) ja Edith Emma Cooper(1862-1913)
Suurherttuan palatsi Weimarissa
Se on Leda suloinen, villi ja vapaa,
johdattaen lempeää Joutsentansa pitkin ruohoa näkemään
tietyt pyöreät munat tahraa vailla:
Yksi käsi upotettuna kaisloihin ja yksi painaen kaulaa untuvaista,
vaikka tämän kiusoitteleva nokka
avautuu kohti kutrejansa,
hän houkuttaa hyväillyn olennon tahtoonsa.
Hän iloitsee taivuttaa kirkkaassa valossa
kimmeltävän vartalonsa kohti rakastaan, kuinka paljon kirkkaampaa!
Vaikka povellansa auringonpaiste lepää
ja levittää runsautensa laajoille kurville uumansa ja reisiensä,
hänen lempeälle, ihastuneelle katseelleen,
missä kätensä painaa
joutsenen valkoista kaulaa uppoavat Taivaan keskittyneet säteet.
(A Pen Drawing of Leda, Sodoma; Sight and Song, 1892, sivu 81.)
Runon nimi viittaa italaiseen taiteilijaan Il Sodomaan tai Sodomaan (oikeasti Giovanni Antonio Bazzi, 1477-1549), mutta runn kuvaama piirros on itseasiassa Leonardo da Vincin(1452-1519) Tutkielma polvistuvaa Ledaa varten vuosien 1503-07 väliltä, työ joka on tämän runon kuvituksena.
Olen lisännyt kolmannen rivin loppuun pilkun selkeyttämään lauserakennetta.
#MichaelField #KatharineBradley #KatharineHarrisBradley #EdithCooper #EdithEmmaCooper #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #Kirjallisuus #Käännös #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos

Ei kommentteja:
Lähetä kommentti