Emily Dickinson(1830-1886)
Lumi jonka jäätävän pehmeyden alla
jotkut jotka eivät koskaan maanneet
käyvät ensi kertaa Levolle tänä Talvena
kehotan Sinua
Peitä Rikkaammin Naapuri
jonka niin verestään Annamme
kuin sinun sopeutunut Olentosi,
teetkö, Koruton Lumi?
(Snow beneath whose chilly softness, 1864.)
Suomennos on Thomas H. Johnsonin(1902-1985) toimittaman teoksen The Complete Poems of Emily Dickinson(1955) mukainen.
#EmilyDickinson #Dickinson #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous
.jpg)
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti