keskiviikko 17. joulukuuta 2025

LEDA

Rubén Darío(1867-1916)

Joutsen varjoissa näyttää lumelta,
nokkansa kullanruskea, kirkas aamun vastavalossa.
Pehmeä aamurusko joka väistyy niin nopeasti
viattomat siivet punertaa valossa.

Ja sitten, kirkkaan sinisen järven aalloissa,
kun aamu on menettänyt hohtonsa,
siipensä levitettynä ja kaulansa kaarella,
joutsen on auringon kiillottamaa hopeaa.

Sellainen on, kun pöyhistää silkkisiä höyheniänsä,
Olympoksen lintu rakkauden haavoittama,
häpäisee Ledan vellovissa vesissä,
nokkansa etsien kukkaanpuhkeavia huuliansa.

Huokaa kaunotar, alastomana ja voitettuna,
ja kun ilmaan hiipuvat valituksensa,
tiheän lehvästön vihreistä syvyyksistä
Panin silmät sädehtivät hämmentyneinä.

(Leda, 1892.)

Kuvituksena on saksalaisen taidemaalarin Heinrich Lossowin(1843-1897) maalaus Leda ja joutsen(Leda und der Schwan).


#RubénDarío #Nicaragua #Kirjallisuus #Käännös Käännös #Käännösrunous #Lyriikka #Nobel Nobel #NobelinKirjallisuudenPalkinto #NobelinPalkinto #Runo #Runoja #Runokäännös #Runosuomennos Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta Runoutta #Suomennos Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti