perjantai 12. joulukuuta 2025

RUNO

Mervyn Peake(1911-1968)

Yhtä paljon itsensä hän on kuin Caliban
on Caliban tai Ariel, Ariel.
Tärisin kateudesta nähdä miehen
saapastelevan sellaisella mahtipontisuudella hautajaisiinsa.

Inhoten kirjavaa sydäntäni joka iskee monitulkintaisia
sointuja rinnassani,
näin hänen sylkevän kirkkaita arvomerkkejä kun hän hiipi
pimeyteen kuin kultainen peto.

(PoemThe Glassblowers, 1950.)

Runon ongelma on seitsemännen rivin bright pips joka voi merkitä sekä kirkkaita arvomerkkejä että (tässä kirkkaita) osumia ammuttaessa. Koska kyseessä vaikuttaisi olevan teloitus, oletan että kyseessä voi hyvin olla runoilijan taholta aivan tarkoituksellinen kaksoismerkitys jota ei voi käännettäessä välittää suomenkieleen.


#MervynPeake #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #Englanti #EnglantilainenRunous #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runot #Runous #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti