Emily Dickinson
En voinut juoda sitä, Muru,
kunnes olit maistanut ensin sitä,
kuitenkin viileämpi Vettä
oli Janon Huomaavaisuus.
(I could not drink it, sweet; 1864.)
Suomennos tässä on Ralph W. Franklinin(1937-) toimittamassa teoksessa The Poems of Emily Dickinson(1998) julkaistuista versioista toisen mukainen, joka vastaa Johnsonin(1955) julkaisemaa versiota. Franklin julkaisee runosta myös version jossa sanan "Muru"("Sweet") tilalla on nimi "Sue", eli Dickinsonin käly Susan Gilbert(1830-1913), jonka valokuva on runon kuvituksena.
#EmilyDickinson #Dickinson #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous

Ei kommentteja:
Lähetä kommentti