sunnuntai 15. maaliskuuta 2020

YÖ JA AAMU

Anonyymi

Suuri kirkkaus tähtien palon,
pieni pelokas rakas,
on kuin silmäsi,
kun raskaassa iltahämärässä
kuulostelet tummansinisiä varjoja,
pahaa peläten.

Alla yön
yksi kirkas viiva aamunkoiton;
kuin se olisi pääsi
missä on yksi kultainen hius
vaikka tukkasi on hyvin ruskea.

Suomennettu Edward Powys Mathersin(1892-1939) englanninkielisestä käännöksestä. Mathers nimeää runon kuuluvaksi "Ebn al-Moatazin koulukuntaan" ja sijoittaa runon yhdeksännelle vuosisadalle, mikä tarkoittanee että runon on kirjoittanut joku itse nimettömäksi jäänyt, runoilijana kunnostautuneen abbasidiprinssi Abdullah ibn Mu'tazzin(861-908) - joka ehti itse "hallita" kalifina yhden päivän, ennen kuin hänet kuristettiin - tyyliin kirjoittanut runolija.


#ArabialainenRunous #Käännösrunous #Runo #Runot #Runous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti