YÖ JA AAMU
Anonyymi
Anonyymi
Suuri kirkkaus tähtien palon,
pieni pelokas rakas,
on kuin silmäsi,
kun raskaassa iltahämärässä
kuulostelet tummansinisiä varjoja,
pahaa peläten.
Alla yön
yksi kirkas viiva aamunkoiton;
kuin se olisi pääsi
missä on yksi kultainen hius
vaikka tukkasi on hyvin ruskea.
Suomennettu Edward Powys Mathersin(1892-1939) englanninkielisestä käännöksestä. Mathers nimeää runon kuuluvaksi "Ebn al-Moatazin koulukuntaan" ja sijoittaa runon yhdeksännelle vuosisadalle, mikä tarkoittanee että runon on kirjoittanut joku itse nimettömäksi jäänyt, runoilijana kunnostautuneen abbasidiprinssi Abdullah ibn Mu'tazzin(861-908) - joka ehti itse "hallita" kalifina yhden päivän, ennen kuin hänet kuristettiin - tyyliin kirjoittanut runolija.
#ArabialainenRunous #Käännösrunous #Runo #Runot #Runous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti