Edward Thomas(1878-1917)
Tämä kyntömies kuollut taistelussa nukkui ulkona
monena jäätävänä yönä, ja iloisena
vastasi vakaille juomareille, hyville takkiraudan tekijöille, ja kaikille
tylsimyksille:
"Rouva Greenlandin orapihlajapuskassa," sanoi hän,
"minä nukuin." Kukaan ei tiennyt missä puskassa. Yllä
kaupungin,
takana "Karjanajajan," sadassa paikassa pitkin
Wiltshireä. Ja missä nyt viimein hän nukkuu
sikeämmin Ranskassa - tämän, myös, salaisuuden hän pitää.
A Private on suomennettu kokoelmasta Last Poems(Lontoo: Selwyn & Blount 1918), sivulta 95.
Thomas kirjoitti runon tammikuussa vuonna 1915, osittain toukokuussa 1912 tekemänsä muistiinpanon perusteella. Runon kapakan "The Drover" ("Karjanajaja" tai "Karjakoira") taustalla on todennäköisesti Thomasin tuntema The Plough -niminen (nykyään The Plough on the Hill) kapakka Chiseldonin ja Swindonin kaupunkien välillä Wiltshiren kreivikunnassa.
#EdwardThomas #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #EnsimmäinenMaailmansota #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti