John Cowper Powys(1872-1963)
Yksin taas! Ja hiljaisuus virtaa
ympäri tämän paikan ikkunoiden.
Yö on tähdetön ja raskas ja lähellä,
sateentuoksuinen kuin ruusu nuokkuva;
ja yössä kelluvat sinun kasvosi.
Se ei hymyile, se ei kulmiaan kurtista.
Se ei naura, se ei itke;
se vain keinuttaa itseään ylös ja alas.
Kelluen, kuin aalloilla unen.
Kuin nuokkuva ruusu ovat sinun uneksivat kasvosi
tähdetön yö niiden ympärille sulkeutuneena;
ja ääretön hiljaisuus täyttää paikan.
Ja ei ole mitään muuta maailmassa.
(The Vigil,, Mandragora, 1917, sivu 26.)
#JCPowys #JohnCowperPowys #Käännös #Käännösrunous #Runo #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti