John Cowper Powys(1872-1963)
"En rakasta kuten rakastaa voit,"
sanoin, kun kävelimme halki viljan,
päivänä kauan kuolleena;
ja varjo huolen kulki
yli miehen leikkisän otsan.
Jumala auttakoon meitä! Näen sen nyt,
kultaselleni sieluni
nuo sanat sanoin.
Ja tuo vilja kauan sitten on leikattu,
seulottu ja jauhettu ja syöty;
ja minä istun rinnalla lutkan
murtamana elämän ja lyötynä.
"En rakasta kuten sinä rakastat, kulta;"
hän sanoo; ja vähän nainen arvaa
kuinka kävelen taas halki viljan,
ja ketä sieluni hyväilee!
Love on käännetty sivulta 47 kokoelmassa Wolf's Bane Rhymes(New York: G. Arnold Shaw 1916).
#JCPowys #JohnCowperPowys #Englanti #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous Kirjallisuus #Kirjallisuus #Käännöksiä Käännös #Käännös Käännöslyriikka #Käännöslyriikka Käännösruno #Käännösruno Käännösrunoja #Käännösrunoja #Käännösrunot Käännösrunous #Käännösrunous Lyriikka #Lyriikka Lyriikkaa #Lyriikkaa Runo #Runo Runoja #Runoja #Runokäännökset Runokäännöksiä #Runokäännöksiä #Runokäännös Runosuomennokset #Runosuomennokset #Runosuomennoksia #Runosuomennos #Runot Runous #Runous Runoutta #Runoutta #Runosuomennokset Runosuomennokset Suomennokset #Suomennokset Suomennoksia #Suomennoksia Suomennos #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti