keskiviikko 18. maaliskuuta 2020

RAKKAUS

John Cowper Powys(1872-1963)

"En rakasta kuten rakastaa voit,"
     sanoin, kun kävelimme halki viljan,
     päivänä kauan kuolleena;
ja varjo huolen kulki
   yli miehen leikkisän otsan.
   Jumala auttakoon meitä! Näen sen nyt,
kultaselleni sieluni
     nuo sanat sanoin.

Ja tuo vilja kauan sitten on leikattu,
   seulottu ja jauhettu ja syöty;
ja minä istun rinnalla lutkan
   murtamana elämän ja lyötynä.

"En rakasta kuten sinä rakastat, kulta;"
    hän sanoo; ja vähän nainen arvaa
kuinka kävelen taas halki viljan,
   ja ketä sieluni hyväilee!

Love on käännetty sivulta 47 kokoelmassa Wolf's Bane Rhymes(New York: G. Arnold Shaw 1916).


#JCPowys #JohnCowperPowys #Englanti #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous Kirjallisuus #Kirjallisuus #Käännöksiä Käännös #Käännös Käännöslyriikka #Käännöslyriikka Käännösruno #Käännösruno Käännösrunoja #Käännösrunoja #Käännösrunot Käännösrunous #Käännösrunous Lyriikka #Lyriikka Lyriikkaa #Lyriikkaa Runo #Runo Runoja #Runoja #Runokäännökset Runokäännöksiä #Runokäännöksiä #Runokäännös Runosuomennokset #Runosuomennokset #Runosuomennoksia #Runosuomennos #Runot Runous #Runous Runoutta #Runoutta #Runosuomennokset Runosuomennokset Suomennokset #Suomennokset Suomennoksia #Suomennoksia Suomennos #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti