Edward Thomas(1878-1917)
Se seisoo yksin
ylhäällä maassa kiven
aivan kuluneena kuin muinaiset askelmat,
maa kallioiden ja puiden
ruokittujen tuulella ja kivellä.
Ja kaikki sisällä
pitkään herkkää on ollut;
taiteiden ja ystävällisyyden
värittämää, sulostuttamaa, ja lämmittämää
monta vuotta on ollut.
Turvassa leväten siellä
ihmiset kuulevat vaeltavassa tuulessa
vain musiikkia, kuvia näkevät
samassa maassa päiväsaikaan
maalaamana villin ilman.
Yhden tekijän mieli
teki molemmat, ja talo on lempeä
maalle joka antoi sille rauhan,
ja kivi on ottanut talon
kylmään sydämeensä ja on ystävällinen.
The Sheiling, kirjoitettu 23. marraskuuta vuonna 1916, on suomennettu kokoelmasta Poems(1917), sivulta 52.
Sheiling on skotlantilainen termi ylävillä mailla kuten kukkuloilla tai vuorilla olevalle mökille, joten lukija voi kuvitella runon sijoittuvan Skotlantiin, mahdollisesti sen Ylämaille.
#EdwardThomas #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti