perjantai 6. maaliskuuta 2020

KYLVÄMINEN

Edward Thomas(1878-1917)

Se oli täydellinen päivä
kylvämiseen; yhtä
suloinen ja kuiva oli maaperä
kuin tupakkajauhe.

Maistoin syvään tuntia
välissä kaukaisen
pöllön myhäilevän ensimmäisen pehmeän huudon
ja ensimmäisen tähden.

Pitkä pidennetty tunti se oli;
mitään tekemätöntä
ei ollut jäljellä; varhaiset siemenet
kaikki turvallisesti kylvetty.

Ja nyt, kuuntele sadetta,
tuuletonta ja kepeää,
puolittain suudelma, puolittain kyynel,
sanomassa hyvää yötä.

Sowing, kirjoitettu keväällä 1915 osin vuonna 1911 tehtyjen muistiinpanojen pohjalta, on suomennettu kokoelmasta Poems(New York: Henry Holt & Company 1917), kokoelman sivuilta 24-25.


#EdwardThomas #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti