Robert Graves(1895-1985)
Teille jotka lukisitte Sodan lauluni
ja vain kuulette verestä ja maineesta,
sanon (olette kuulleet sen sanottavan aiemmin)
"Sota on Helvetti" ja jos silti epäilette,
tänään löysin Mametzin metsässä
varman parannuskeinon verenhimolle.
Siellä, tuettuna vasten pirstoutunutta runkoa,
suuressa sekasotkussa likaisten asioiden,
istui kuollut saksalainen; hän mulkoili ja haisi
vaatteet ja kasvot vihreiksi vettyneinä,
isovatsaisena, silmälasisena, lyhyttukkaisena,
tiputtaen mustaa verta nenästä ja parrasta.
A Dead Boche on suomennettu kokoelmasta Fairies and Fusiliers(1918).
Robert von Ranke Gravesin oma äiti Amalie von Ranke(1857-1951) oli saksalainen, historiotsija Leopold von Ranken(1795-1886) veljenpojanpojantytär; historioitsija itse taas oli naimisissa Gravesin isänisän sisaren kanssa. Nämä perhesuhteet aiheuttivat Gravesille, joka käytti ennen sotaa julkisuudessa koko nimeään, ongelmia molempien maailmansotien aikana.
#RobertGraves #EnsimmäinenMaailmansota #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunot #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Sotarunot #Sotarunous #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti