keskiviikko 4. maaliskuuta 2020

KUKON KIEUNTA

Edward Thomas(1878-1917)

Ulos metsästä ajatuksen joka kasvaa yöllä
kaadettavaksi terävän kirveen valon, -
ulos yöstä, kaksi kukkoa yhdessä kiekuvat,
halkoen pimeyttä hopeaisella iskulla:
Ja kirkkaina edessä silmieni trumpetinsoittajakaksoset seisovat,
viestintuojat suurenmoisuuden, kummallakin kädellä,
kumpikin kasvokkain toista kuin vaakunassa:
Lypsäjät sitovat saappaannauhojaan kiinni maatiloilla.

Cock-Crow, suomennettu kokoelmasta Poems(1917), sivulta 61.


#EdwardThomas #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti