Edward Thomas(1878-1917)
Kyllä, muistan Adlestropin -
nimen, koska eräänä hehkuvana
iltapäivänä pikajuna pysähtyi siellä
epätavallisesti. Se oli myöhäinen heinäkuu.
Höyry sihisi. Joku selvitti kurkkuaan.
Kukaan ei lähtenyt ja kukaan ei tullut
tyhjällä laiturilla. Mitä näin
oli Adlestrop - vain nimi.
Ja pajuja, maitohorsmaa, ja heinää,
ja mesiangervoja, ja heinärukoja kuivia,
ei yhtään vähemmän seesteisiä ja yksinäisen kauniita
kuin korkeat pilvenhattarat taivaalla.
Ja tuon minuutin mustarastas lauloi
lähellä, ja ympärillä hänen, sumeampana,
kauempana ja kauempana, kaikki linnut
Oxfordin ja Gloucesterin kreivikuntien.
(Aldestrop, kokoelmasta Poems, 1917, sivulta 40.)
#EdwardThomas #EnglanninKirjallisuus #Kirjallisuus #Käännös #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runot #Runous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti