Robinson Jeffers(1887–1962)
Uroskurkkuisena alla ohuen merisumun
valitti laivan torvi värisyttäen rannansuuntaista graniittia.
Kojootit laakson suunnassa antoivat vastauksen,
niiden pienet sudentassut kuolleessa ruohossa virran luona
kosteat nuoren vuodenajan ensimmäisestä sateesta,
niiden särmikäs valitus kulkien luvatta keskellä syvien tähtien.
Mittenkä tähtien? Aldebaran alla kyyhkyliekaisten
Seulasten. Ajattelin, tunnin kuluttua Orion on oleva noussut,
ole iloinen sillä kesä on kuollut ja taivas
kääntyy kohti pimeyttä, hyviä myrskyjä, harvoja vieraita, ilahduttavia jokia.
October Evening on suomennettu kokoelmasta Roan Stallion Tamar and Other Poems(1935, 1. painos 1924), sen sivulta 293.
Seulaset olivat antiikin Kreikan tarustossa Atlaksen seitsemän kyyhkyiksi muutettua ja taivaalle siirrettyä tyttärtä, joita Orion ajaa takaa.
#RobinsonJeffers #Käännös #Käännösruno #Käännösrunot #Käännösrunous #Kirjallisuus #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännökset #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennokset #Suomennos #Yhdysvallat #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti