lauantai 2. syyskuuta 2023

ELÄVÄ KAUNEUS

William Butler Yeats(1865-1939)

Sanon ja ehkä uneksin että
      olen ammentanut tyydytystä -
nähden että aika on jäädyttänyt
      veren,
nuoruuden sydänlanka poltettu ja
      öljy kulutettu -
kauneudesta joka on valettu
      muotista
pronssiin, tai tuossa häikäisevässä
      marmorissa näyttäytyy,
näyttäyttyy, ja kun me olemme menneet on
      taas poissa,
ollen välinpitämättömämpi yksinäisyydellemme
kun jos se olisi harhakuva. Oi sydän,
      me olemme vanhoja,
elävä kauneus on nuorempia miehiä varten,
emme voi maksaa sen villien kyynelten pakkoveroa.

The Living Beauty, kirjoitettu todennäköisesti vuonna 1917, julkaistiin ensin lehdessä lokakuussa  vuonna 1918, ja sitten kokoelmassa The Wild Swans at Coole(New York: The Macmillan Company 1919), sivulla 21. Se on käännetty tuosta ja myöhemmästä kokoelmasta Later Poems(Lontoo: Macmillan and Co., Limited 1926), sen sivulta 251.

Runon taustalla on se, että Maud Gonnen(1867-1953), Yeatsin suuren rakkauden, tytär Iseult Gonne(1894-1954) oli torjunut Yeatsin kosinnan syyskuussa 1917. Kaksi vuotta myöhemmin Yeats meni naimisiin Georgie Hyde-Leesin(1892-1968) kanssa. Iseult Gonne meni seuraavana vuonna naimisiin tulevan kirjailija Francis Stuartin(1902-2000) kanssa, ja he molemmat, kuten Yeats itse, omasivat myöhemmin fasistisia sympatioita.

Runosta on olemassa poikkeava versio, jossa runoilija kertoo käskeneensä tyytymätöntä sydäntään ammentamaan tyydytystä taisteesta. 


#WBYeats #WilliamButlerYeats #Yeats Irlanti #Irlanti #IrlanninKirjallisuus #IrlanninRunous #IrlantilainenKirjallisuus #IrlantilainenRunous Kirjallisuus #Kirjallisuus Käännös #Käännös Käännöslyriikka #Käännöslyriikka Käännösruno #Käännösruno Käännösrunoja #Käännösrunoja Käännösrunous #Käännösrunous Lyriikka #Lyriikka Maailmankirjallisuus #Maailmankirjallisuus #Nobel #NobelinPalkinto #NobelinKirjallisuudenPalkinto Runo #Runo Runoja #Runoja Runokäännöksiä #Runokäännöksiä Runokäännös #Runokäännös Runosuomennos #Runosuomennos Runot #Runot Runous #Runous Runoutta #Runoutta Suomennoksia #Suomennoksia Suomennos #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti