keskiviikko 13. syyskuuta 2023

KATSOEN YUEN RAUNIOITA

Li Bai(701-762)

Yuen kuningas kukisti Wun,
     tuli kotiin suuressa kulkueessa,
ja kaikki hänen jalot soturinsa puettuina
     rikkaisiin brokadikaapuihin,

ja kaikki hienot naiset, hauraat kukkaset,
     koristivat Kevätpalatsia täällä.
Kaikki menneet nyt. Pikkubambupyyt pyrähtävät lentoon;
     siivet iskevät ilmaa, sitten kaikkoavat.

Gazing upon the Ruins of Yue on suomennettu Keith Holyoakin englanniksi kääntämästä käännöskokoelmasta Facing the Moon: Poems of Li Bai and Du Fu(2007), sivulta 21. 


#LiBai #KiinalainenKirjallisuus #KiinalainenRunous #KiinanKirjallisuus #KiinanRunous #Kirjallisuus #Käännös #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti