lauantai 23. syyskuuta 2023

LAULU

Henry Wadsworth Longfellow(1807 –1882)

Pysy, pysy kotona, sydämeni, ja lepää;
kotona pysyvät sydämet ovat onnellisimmat;
sillä ne jotka vaeltavat eivätkä tiedä minne
ovat täynnä ongelmia ja täynnä huolta;
pysyä kotona on parasta.

Väsyneinä ja kaivaten kotia ja hätääntyneinä,
ne vaeltavat itään, ne valtavat länteen,
ovat hämmentyneitä ja lyötyjä ja puhaltamia ympäriinsä
epäilyksen autiomaan tuulten;
pysyä kotona on parasta.

Siten pysy kotona, sydämeni, ja lepää;
lintu on turvallisimmillaan pesässään;
yllä kaikkien jotka lepattavat siipiään ja lentävät
haukka liitelee taivaalla;
pysyä kotona on parasta.

(Song, 1878.)


#HenryWadsworthLongfellow #Longfellow #Käännös Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos Runosuomennos Runot #Runot #Runous Runous  Runoutta #Runoutta #Suomennos Suomennos #Yhdysvallat Yhdysvallat #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti