sunnuntai 3. syyskuuta 2023

ENSIRAKKAUS

William Butler Yeats(1865-1939)

Vaikka kasvatettu kuin purjehtiva kuu
kauneuden murhanhimoisessa pesueessa,
hän käveli hetken ja punasteli hetken
ja polullani seisoi
kunnes ajattelin että hänen ruumiinsa kantoi
sydämen lihaa ja verta.

Mutta sen jälkeen kun laskin käteni sen päälle
ja löysin sydämen kiveä
olen yrittänyt monia asioita
ja yhtäkään asiaa ei ole tehty,
sillä jokainen käsi on kuuhullu
joka matkaa kuulla.

Hän hymyili ja se muutti minut
ja jätti minut moukaksi vain,
löpisten siellä ja löpisten tääällä,
tyhjemmäksi ajatuksista
kuin taivaallinen kierto tähtien
kun kuu purjehtii esiin.

First Love, kirjoitettu 1926 tai 1927 ja julkaistu ensi kertaa toukokuussa 1927, on suomennettu kokoelmasta The Tower(Lontoo: MacMillan & Co., Limited, 1929), sen sivuilta 70-71. Kyseisen kokoelman ensipainos ilmestyi vuonna 1928.


#WBYeats #WilliamButlerYeats #Yeats Irlanti #Irlanti #IrlanninKirjallisuus #IrlanninRunous #IrlantilainenKirjallisuus #IrlantilainenRunous Kirjallisuus #Kirjallisuus Käännös #Käännös Käännöslyriikka #Käännöslyriikka Käännösruno #Käännösruno Käännösrunoja #Käännösrunoja Käännösrunous #Käännösrunous Lyriikka #Lyriikka Maailmankirjallisuus #Maailmankirjallisuus #Nobel #NobelinPalkinto #NobelinKirjallisuudenPalkinto Runo #Runo Runoja #Runoja Runokäännöksiä #Runokäännöksiä Runokäännös #Runokäännös Runosuomennos #Runosuomennos Runot #Runot Runous #Runous Runoutta #Runoutta Suomennoksia #Suomennoksia Suomennos #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti