Li Bai(701-762)
Missä alla taivaan
surulliset sydämet eniten kipua tuntevat?
Laolaon paviljongissa,
missä ystävät eroavat taas kerran.
Kevättuuli, tunnet
surun jonka jäähyväiset tuovat -
puhalla keveästi nyt,
älä tee vihreää pajusta.
Laolao Pavilion on suomennettu Keith Holyoakin englanniksi kääntämästä käännöskokoelmasta Facing the Moon: Poems of Li Bai and Du Fu(2007), sivulta 47.
Suomennos joka yhdistää kaksi muuta runon käännöstä (Laolao Ting Pavilion, Pavilion of Misery):
Mikä paikka alla taivaan
eniten satuttaa sydäntä?
Laolaon surullinen paviljonki
vieraiden hyvästelemiseksi.
Kevättuuli tietää eron katkeruuden;
enää eivät pajunoksat viherrä.
Muinaisessa Kiinassa oli tapana hyvästellessä matkalla lähteviä taittaa vihreä pajunoksa eron merkiksi.
#LiBai #KiinalainenKirjallisuus #KiinalainenRunous #KiinanKirjallisuus #KiinanRunous #Kirjallisuus #Käännös #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runot #Runous #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti