William Butler Yeats(1865-1939)
Luona pajupuutarhan rakkaani ja minä tapasimme;
hän ohitti pajupuutarhan pienin jaloin lumivalkoisin.
Hän pyysi minua rakastamaan kepeästi, kuten kasvavat lehdet puuhun;
mutta minä, ollen nuori ja hupsu, kanssaan samaa mieltä en ollut.
Niityllä luona joen rakkaani ja minä seisoimme,
ja nojaavaan olkapäähäni hän laski kätensä lumivalkoisen.
Hän kehotti minua ottamaan elämän keveästi, kuten ruoho kasvaa padolla;
mutta minä olin nuori ja hupsu, ja nyt olen kyyneliä täynnä.
(Down By the Salley Gardens; The Wanderings of Oisin and Other Poems, 1889.)
Runosta on suomeksi aiemmin ainakin Jyrki Vainosen(1963-) käännös hänen laajassa Yeatsin runojen käännöskokoelmassaan Torni ja kierreportaat(2015), sivu 33.
#WBYeats #WilliamButlerYeats #Yeats #Irlanti #IrlanninKirjallisuus #IrlanninRunous #IrlantilainenKirjallisuus #IrlanninRunous #Käännös #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti