keskiviikko 14. kesäkuuta 2023

HILPEÄ OPAS

A. E. Housman(1859-1936)

Kerran aamun tuulessa
   vaelsin nummea timjamintuoksuista;
sininen oli maailmankattava ilma
   ja kaikki purot juoksivat kultaisina.

Siellä halki kasteiden vierelläni
   näe nuori joka askelsi,
sulkahattu otsallansa,
   ja tasapainotteli sauvaa kultaista.

Kera käytöksen vastaamaan aamua
   ja iloisen ihastuttavan olemuksen
ja ystävällisten kulmien ja naurun
   hän katsoi silmiin minua.

Oi mistä, kysyin, ja minne?
   Hän hymyili ja sanonut ei,
ja katsoi minua ja kutsui
   ja nauroi ja tietä näytti.

Ja kera lempeiden katseiden ja naurun
   ilman mitään sanoa lisäksi
me kaksi menimme yhdessä,
   minä ja iloinen oppaani.

Halki kimmeltävien laidunmaiden
   ja tyhjien ylämaiden yhä
ja eristyneisyyden paimenten
   korkealla aaltoilevalla kukkulalla,

ohi verhottujen metsien ja kylien
   jotka alas katsovat puutarhojen halki
moneen tuulimyllyyn kääntymässä
   ja kaukaa olevaan kaupunkiin,

kera iloisten katseiden lupaavien
   ja varman hellittämättömän askelluksen
ja hymyjen ja mitään lausumatta
   eteenpäin johti hilpeä oppaani.

Ohi kukkivien maiden metsämaan
   auringon valaisemat tuuliviirit etäällä
ja tuulen johtamat varjot purjehtimassa
   ympäri tuulista metsää,

ohi laaksojen varjelemien maatilojen
   ja hopeisten vesien aavojen,
tyytyväisenä sydämessäni seurasin
   kera ihastuttavan oppaani.

Ja kuin pilviset varjot
   halki kreivikunnan puhalletut
me kaksi etenemme ainaisesti,
   mutta emme yksin me kaksi.

Kera suuren puhurin me matkaamme
   joka puhaltaa puutarhoista ohentuneista,
kannettuna kukkasten virrassa
   joiden terälehdet täyttävät viiman;

kannatettuina taivaalle suuntaavassa kuiskauksessa
   tanssivien lehtien kieputettujen
kaikista metsistä jotka syksy
   ryöstää koko maailmassa.

Ja keskellä lepattavan joukon
   kaiken mikä koskaan kuoli
seuraan, ja edellämme
   kulkee ihastuttava opas,

kera huulin jotka uhkuvat naurusta
   mutta eivät vastaa kertaakaan,
ja jaloin jotka lentävät höyhenillä,
   ja käärmeen kiertämän sauvan.

The Merry Guide, kirjoitettu ainakin osin syyskuussa 1890 ja tunnettu ensimmäisen rivin mukaan myös nimellä Once in the wind of morning, on suomennettu teoksen A Shropshire Lad(1896) vuoden 1917 painoksesta (New York: John Lane), sen sivuilta 60-63. Runon alkuperäinen nimi sen ensimmäisessä luonnoksessa oli Hermes, guide of souls.

Hermes eli Merkurius kerää runossa kuolleiden sieluja, jotka näyttäytyvät irtonaisina puiden ja kukkien lehtinä.

Archie Burnett teoksessa Poems of A. E. Housman(1997), sivut 349-351, löytää viittauksia runossa Arnoldin, Bakkhylideen, Horatiuksen, Lucretiuksen, Miltonin, Shelleyn, Stevensonin, Swinburnen, Tennysonin, Vergiliuksen ja vähemmän kuuluisten kirjailijoiden kuten William Allinghamin(1824-1889), Richard Garnettin(1835-1906), William Collinsin(1721-1759), Charles Augustus Simcoxin(1841-1904) ja Charlotte Smithin(1749-1806) tuotantoon, sekä Edward FitzGeraldin(1809-1883) tekemiin Omar Khaijamin(n. 1048 - 1131) runojen mukaelmiin. Muunmuassa.


#AEHousman #AlfredEdwardHousman #Housman #Englanti #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #Kirjallisuus #Käännöksiä Käännös #Käännös Käännöslyriikka #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunoja #Käännösrunot Käännösrunot Käännösrunous #Käännösrunous Lyriikka #Lyriikka Lyriikkaa #Lyriikkaa Runo #Runo Runoja #Runoja #Runokäännökset #Runokäännöksiä Runokäännös #Runokäännös #Runosuomennokset #Runosuomennoksia #Runosuomennos Runosuomennos Runot #Runot Runous #Runous #Runoutta Runoutta #Runosuomennokset Runosuomennokset Suomennoksia #Suomennoksia #Suomennos Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti