torstai 1. kesäkuuta 2023

ULKONA PIMEÄSSÄ

Edward Thomas(1878-1917)

Ulkona pimeässä yli lumen
keltaruskeat vasat kulkevat näkymättöminä 
kanssa keltaruskean vaatimen;
ja tuulet puhaltavat
niin lujaa kuin tähdet ovat hitaita.

Vaivihkaa pimeys kummittelee ympärillä,
ja, kun lamppu sammuu, äänettä
nopeammalla loikalla
kuin nopein hurtta,
saapuu, ja hukkuu muu kaikki;

ja minä ja tähti ja tuuli ja peura,
olemme pimeydessä yhdessä, - lähellä,
silti kaukana, - ja pelko
rummuttaa korvaani
tuossa viisassa seurassa kolkossa.

Kuinka heikko ja vähäinen on valo,
koko näön maailmankaikkeus,
rakkaus ja nautinto,
mahdin edessä,
jos rakasta sitä et, yön.

Out in the Dark, kirjoitettu vuonna 1916, on suomennettu kokoelmasta Last Poems(Lontoo: Selwyn & Blount 1918), sivulta 96.

Philip Edward Thomas oli walesiläissukuinen, mutta englantilaiseksi yleensä luettu kirjailija, kriitikko ja toimittaja. Thomas kirjoitti runotuotantonsa kokonaisuudessaan vuosina 1914-16, usein aiempien muistiinpanojen perusteella. Tämä kyseinen runo on yksi viimeisistä hänen kirjoittamistaan. Vuonna 1915 Iso-Britannian armeijaan vapaaehtoisena liittynyt Thomas lopetti runojen kirjoittamisen kun hänet lähetettiin rintamalle tammikuussa vuonna 1917 ja hän kaatui, rintaan ammuttuna, Arrasin taistelussa Länsirintamalla saman vuoden huhtikuun 9. päivänä. 


#EdwardThomas #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti