A. E. Housman(1859-1936)
Omassa kreivikunnassani, jos olin surullinen,
hyväntahtoisia lohduttajia omasin:
Maa, koska sydämeni kipeä oli,
suri vuoksi pojan kantamansa;
ja kohoavat kukkulat, kauan säilyvät,
jakoivat kivun lyhytikäisen toverinsa.
Ja matkalla samaan päämäärään kuin minä,
jokaisella tiellä jota vaelsin,
askelsi vierelläni, lähellä ja rakkaana,
kaunis ja kuoleman iskemä vuosi:
Jos metsämaalla ruskealla
kuulin pyökin terhon alas rahisevan,
ja näin tähtisahramin kalpean
kukkivan pitkin laaksoa syksyistä;
tahi leviten kauas toukokuun niittyjä
luhtalitukat haalistuen lepäsivät,
ja kuin taivaan valaisema vesi seisoivat
englanninsinililjat sinertyneessä metsässä.
Siellä, keventäen toisia kuormia,
vuodenajat vaeltavat maaseudun teitä,
mutta täällä Lontoon kaduilla en tunne
mitään sellaisia auttajia, vain ihmisiä:
Ja nämä eivät ole tilanteessa kantaa,
jos niin tekisivät, toisen huolta.
Tarpeeksi on heillä kuten on: Näen
monissa silmissä minua mittaavissa
kuolettavan sairauden mielen
liian onnettoman ollakseen ystävällinen.
Tuhoamina kurjuuden, kaikki mitä voivat
on kanssaihmisiään vihata;
ja kunnes kuolevat täytyy heidän yhä
sinuun katsoa ja sinulle pahaa toivoa.
In my own shire if I was sad, kirjoitettu loka-joulukuussa vuonna 1895, on suomennettu A Shropshire Lad(1896) -teoksen vuoden 1917 painoksen (New York: John Lane Company) sivuilta 58-59.
Archie Burnettin(1950-) mukaan toisen rivin alun "Homely" ei tarkoita "kotoista" vaan on tässä synonyymi sanalle "kindly"(Poems of A. E. Housman, 1997, sivu 348), joten olen kääntänyt sen "hyväntahtoiseksi". Burnettin mukaan runossa on viittauksia muunmuassa William Shakespearen(1564-1616), rivit 7 ja 16, ja William Blaken(1757-1827) tuotantoon. jälkimmäisen riveillä 21-30.
#AEHousman #AlfredEdwardHousman #Housman #Englanti #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #Kirjallisuus Käännöksiä #Käännöksiä Käännös #Käännös Käännöslyriikka #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunot #Käännösrunous Lriikka #Lyriikka Runo #Runo Runoja #Runoja #Runokäännökset #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos Runot #Runot Runous#Runous Runoutta #Runoutta Runosuomennokset #Runosuomennokset Suomennoksia #Suomennoksia Suomennos #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti