Wilfrid Wilson Gibson(1878-1962)
Kaipaan muokata kiveen
     mitä elämä on merkinnyt minulle
jotta iloni olisi tunnettu
     koko ikuisuudelle.
Vaikka rakkauden ylistyksenä annan
      ajalle hauraita sanoja vain,
eikö ole laulu pitempään elävä
     kaikkea katoavaista kiveä.
Song on suomennettu teoksesta New Paths: Verse * Prose * Pictures 1917-1918(1918), sivu 21. Kirjan toimittajiksi on merkitty C. W. Beaumont, joka oli Cyril W. Beaumont(1891-1976), ja M. T. H. Sadler, joka oli Sir Thomas Sadleir(1888-1957).
#WilfridWilsonGIbson #Kirjallisuus #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runokäännös #Runot #Runous
 
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti