Wilfrid Wilson Gibson(1878-1962)
Kaipaan muokata kiveen
mitä elämä on merkinnyt minulle
jotta iloni olisi tunnettu
koko ikuisuudelle.
Vaikka rakkauden ylistyksenä annan
ajalle hauraita sanoja vain,
eikö ole laulu pitempään elävä
kaikkea katoavaista kiveä.
Song on suomennettu teoksesta New Paths: Verse * Prose * Pictures 1917-1918(1918), sivu 21. Kirjan toimittajiksi on merkitty C. W. Beaumont, joka oli Cyril W. Beaumont(1891-1976), ja M. T. H. Sadler, joka oli Sir Thomas Sadleir(1888-1957).
#WilfridWilsonGIbson #Kirjallisuus #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runokäännös #Runot #Runous
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti