Alfred Tennyson(1809-1892)
Murru, murru, murru,
kylmiin harmaisiin kiviisi, oi Meri!
Ja tahtoisin että kieleni lausua voisi
ajatukset jotka nousevat minussa.
Hyvin kalastajan pojalle,
että hän huutaa sisarensa kanssa leikissä!
Oi hyvin purjehtijapojalle,
että hän laulaa veneessään lahdella!
Ja uljaat laivat eteenpäin kulkevat
turvasatamaansa kukkulan alla;
mutta oi kokea kosketus kadonneen käden,
ja sointi äänen joka on vaiti!
Murru, murru, murru,
juureen kalliojyrkänteidesi, oi Meri!
Mutta lempeä sulo päivän joka on kuollut
ei ole koskaan tuleva takaisin minulle.
Break, Break, Break, kirjoitettu vuonna 1835, julkaistiin Tennysonin kokoelmassa Poems(1842).
Runo kuvastaa Tennysonin tunteita Arthur Henry Hallamin(1811-33) kuoleman jälkeen. Hallam oli Tennysonin ystävä ja opiskelutoveri, kihloissa Tennysonin sisaren kanssa, ja hänellä ja Tennysonilla oli mahdollisesti homoseksuaalinen suhde. Tennyson nimesi vanhemman poikansa Hallamin(1852-1928) ystävänsä mukaan.
#AlfredTennyson #LordiTennyson #Tennyson Englanti #Englanti #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous Kirjallisuus Käännös #Käännös Käännöslyriikka #Käännöslyriikka Käännösruno #Käännösruno Käännösrunoja #Käännösrunoja Käännösrunous #Käännösrunous Lyriikka #Lyriikka Runo #Runo Runoja #Runoja Runokäännöksiä #Runokäännöksiä Runokäännös #Runokäännös Runosuomennos #Runosuomennos Runot #Runot Runous #Runous Runoutta #Runoutta Suomennoksia #Suomennoksia Suomennos #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti