Rainer Maria Rilke(1875-1926)
Emme voi tuntea hänen löytämätöntä
päätään silmineen kuin kypsyvä hedelmä. Mutta
vartalonsa yhä loistaa kuin kynttilänjalka,
jossa katseensa, vain vähentyneenä,
pysyy ja hohtaa. Muuten
rintansa kaari ei voisi häikäistä sinua, eikä kupeidensa
vähittäisessä kääntymisessä hymy mennä
tuohon keskipisteeseen joka kantoi luomisen.
Muuten tämä kivi seisoisi turmeltuna ja lyhennettynä
alla olkapäidensä kuulaan laskun
ja ei välkkyisi kuin saalistajan turkki:
ja ei murtautuisi kaikilta rajoiltansa
kuin tähti: sillä ei ole mitään paikkaa
joka ei näe sinua. Sinun on muutettava elämäsi.
Archaïscher Torso Apollos(Der neuen Gedichte anderer Teil, 1908) on käännetty vertaillen Stephen Mitchellin englanninkieliseen käännökseen Archaic Torso of Apollo(1995).
#RainerMariaRilke #Rilke #ItävallanKirjallisuus #ItävallanRunous #Kirjallisuus #Käännös #Käännösrunous #Runo #Runokäännös #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti