Emily Brontë(1818-1848)
Jos olisi ollut valhe rinnassani
epäilemättä olisi se turmellut sanani;
tämä henki ei olisi menettänyt rauhaansa,
nämä kyyneleet eivät vuotaneet olisi.
Katsoin ylös pilvettömään kuuhun
ja koko yön rakastin häntä,
kunnes aamu saapui ja säteilevä puolipäivä,
ja unohdin hänen valonsa.
Ei, en unohtanut ikuisesti
alla sen mahtavan kuullon:
Mutta voisiko päivä vaikuttaa minulle pimeältä
koska kaunis oli yö?
Heinäkuun 26. 1843.
(Had there been falsehood in my breast.)
#EmilyBrontë #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #Kirjallisuus Käännöksiä #Käännöksiä Käännös #Käännös Käännöslyriikka #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunot #Käännösrunous Lyriikka #Lyriikka Runo #Runo Runoja #Runoja #Runokäännökset #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos Runot #Runot Runous #Runous Runoutta #Runoutta Runosuomennokset #Runosuomennokset # Suomennoksia #Suomennoksia Suomennos #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti