sunnuntai 7. toukokuuta 2023

SYKSYLAULU

Judith Gautier(1845-1917)

Itkekää, kaukaiset syystaivaat,
   verhotut usvaiseen ilmaan;
itke, vuoksi juhlavan niukkuutesi,
   ja kolean epätoivosi,
       Maa.

Oi vaivatut metsän puut,
   kuolleet lehdet jotka alas sorrutte
juhlallisesti uneenne,
   kultaisina, ja punaisina, ja ruskeina,
       kyynelehtikää.
       
Autumn Song on suomennettu kirjasta The Book of Jade(New York: Doxey's 1901), sivu 39. 


#JudithGautier #Käännöskirjallisuus #Kirjallisuus #Käännösrunot #Käännösrunous #LyyrinenRunous #Lyriikka #Ranska #RanskalainenKirjallisuus #RanskalainenRunous #RanskanKirjallisuus #RanskanRunous #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennoksia #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti