tiistai 23. toukokuuta 2023

KANARIANMARKETTOJEN VILLANELLE

Ernest Dowson(1867-1900)

   "Vähän, intohimoisesti, ei lainkaan?"
   Hän heittää lumiset terälehdet ilmaan:
Ja mitä välitämme me kuinka moni terälehti putoaa!

   Ei, miksi yrittää torjua vuodenaikoja?
   Se on vain leikkiä, ja hän ei ole välittävä,
vähän, intohimoisesti, ei lainkaan!

   Hän ei vastaisi meille jos kutsuisimme
   halki vuosien: hänen näkynsä ovat liian kauniita;
ja mitä välitämme me kuinka moni terälehti putoaa!

   Hän tunne ei meitä, eikä välitä jos lumoaa
   äänellä ja silmillä ja tyylillä tukkansa,
vähän, intohimoisesti, ei lainkaan!

   Polvia myöten hän kulkee niittyheinissä korkeissa,
   suutelemana päivänkakkaroiden joita repivät sormensa:
Ja mitä välitämme me kuinka moni terälehti putoaa!

   Me ohitamme ja poistumme: mutta hän ei ole muistava
   mitä miehiä me olimme, eikä mitä hän sai meidät kestämään:
"Vähän, intohimoisesti, ei lainkaan?"
Ja mitä välitämme me kuinka moni terälehti putoaa!

Villanelle of Marguerites on käännetty kokoelmasta The Poems of Ernest Dowson(1905), kirjan sivuilta 17-18. Se julkaistiin alunperin kokoelmassa Verses(1896).

Runon otsikossa kukat ovat kanarianmarkettoja, erehdyttävästi päivänkakkaroita muistuttavia kukkia, jotka ovat nimensä mukaisesti kotoperäisiä Kanariansaarille, mutta itse runossa kukkia kutsutaan päivänkakkaroiksi.

Villanelle on nykymuodossaan ranskalaisen runoilijan ja oppineen Jean Passerat'n(1534-1602) kehittämä runomitta, joka koostuu viidestä kolmirivisestä ja yhdestä nelirivisestä säkeistöstä, joiden runomitta on  yleensä ABA ABA ABA ABBA, ja joissa ensimmäisen säkeistön ensimmäinen ja kolmas rivi toistuvat myöhemmissä säkeistöissä. Runon kääntäminen suomeksi tähän mittaan, ja samalla pysyen uskollisena sen sisällölle, on mahdotonta.


#ErnestDowson #Dekadenssi #Englanti #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #FinDeSiècle #Käännöskirjallisuus #Kirjallisuus #Käännösrunot #Käännösrunous #LyyrinenRunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennoksia #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti