D. H. Lawrence(1885-1930)
Mitä he ovat tehneet teille, väkijoukkojen miehet
hiipimässä edestakaisin työhön?
Mitä he ovat tehneet teille, kansan pelastajat?
Oi miltä he ovat pelastaneet teidät?
Voi, he ovat pelastaneet teidät itseltänne,
omalta vartaloltanne, pelastaneet teidät elämästä omaa elämäänne.
Ja antaneet teille tämän nopeatahtisen
tiki-tiki-tikityksen koneiden,
tämän elämän joka on ei-kenenkään-ihmisen -elämä.
Ei-kenenkään-ihmisen -elämä ei-kenenkään-maalla
tämä on mitä he ovat antaneet teille
oman elämänne sijaan.
What Have They Done To You - ? julkaistiin kokoelmassa Nettles(1930). Runosta on olemassa pitempi versio, What Have They Done to You?, kokoelmassa More Pansies(1932).
Olen kääntänyt selittävästi toiseksi viimeisen säkeistön alkuperäistekstin "jig-jig-jig".
#DavidHerbertLawrence #DHLawrence #Englanti #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous #Kirjallisuus #Käännös #Käännöskirjallisuus #Käännöslyriikka #Käännöslyriikkaa #Käännösruno #Käännösrunous #Käännösrunoutta #Lyriikka #Lyriikkaa Runo #Runo #Runoja #Runokäännökset #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennoksia #Runosuomennos #Runot Runous #Runous #Runoutta #Suomennokset #Suomennoksia Suomennos #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti