A. E. Housman(1859-1936)
Kun vyötän varten taistelua
miekkani vasten reittäni,
mietin mennyttä huonoa onnea
parempien miesten kuin minä.
Mietin minä, pyöreän maailman ympäri,
mitkä kultaiset poikaset ovat pohjalla
kivuista jotka eivät ole minun surra
ja häpeästä jota en ole tunteva.
Mikä paha onni tahansa
onkaan minua varten varalla,
se on varmaa että hienommat veikot
ovat pärjänneet ennen paljon pahemmin.
Joten tässä on asioita mietittäväksi
joiden pitäisi tehdä minut rohkeaksi,
kun kiinnitän varten taistelua
miekkani joka ei ole minua pelastava.
As I gird on for fighting on suomennettu kokoelmasta Last Poems(1922).
#AEHousman #AlfredEdwardHousman #Housman Englanti #Englanti #EnglanninKirjallisuus #EnglanninRunous #EnglantilainenKirjallisuus #EnglantilainenRunous Kirjallisuus #Kirjallisuus #Käännöksiä Käännös #Käännös Käännöslyriikka #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunoja #Käännösrunot #Käännösrunous Lyriikka #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännökset #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennokset #Runosuomennoksia #Runosuomennos #Runot #Runous Runous #Runoutta #Runosuomennokset Runosuomennokset #Suomennoksia #Suomennoksia Suomennos #Suomennos
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti