maanantai 4. toukokuuta 2026

RUUSUT

Paul Laurence Dunbar(1872-1906)

Oi, tuuli kevätajan, oi, toukokuun vapaa tuuli,
   kun kukkaset ja linnunlaulu ovat ylenpalttiset;
oi, ilo vuodenajalle, ja ilo päivälle,
   joka antoi minulle ruusut elämän, elämän,
   joka antoi minulle ruusut elämän.

Oi, tuuli kesän, laula äänekkäästi yössä,
   kun lepattaa sydämeni kyyhkyn lailla;
yksi saapui kuningaskunnastasi, nautinnon valtakunnastasi,
   ja antoi minulle ruusut rakkauden, rakkauden,
   ja antoi minulle ruusut rakkauden.

Oi, tuuli talven, huokaa hiljaa murheessasi,
   tunnen myötätuntoisen henkäyksesi;
kuihdun, putoan, kuin lehti syksyn suutelema,
   hän antoi minulle ruusut kuoleman, kuoleman,
   hän antoi minulle ruusut kuoleman.

(Roses.)


#PaulLaurenceDunbar #Kirjallisuus #Lyriikka #Käännös #Käännöskirjallisuus #Käännöslyriikka #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennoksia #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti