Carl Sandburg(1878-1967)
Olen penkonut tietosanakirjat
ja liu'uttanut sormiani keskellä aiheita ja otsikoita
etsien sinua.
Ja vastaus saapuu hitaasti.
Vastausta ei vaikuta olevan.
Olen kysyvä seuraavalta banaanikaupustelijalta sen syyt
ja selitykset.
Tai - jääntoimittaja rautaisilla pihdeillänsä tarraten kirkasta
kuutiota kesän auringonvalossa - ehkä hän on tietävä.
("Old-Fashioned Requited Love"; Smoke and Steel, 1920, sivu 65.)
Runon ongelma on "the who and why of it" mikä on sanonta, jota ei voi oikein kääntää kirjaimellisesti suomeksi runon asiayhteydessä, joten joudun kääntämään sen vapaasti.
Kuvituksena on valokuva yhdysvaltalaisista, naispuolisista jääntoimittajista syyskuun 16. päivältä vuonna 1918.
#CarlSandburg #Kirjallisuus #Käännöskirjallisuus #Käännösruno #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runosuomennos #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti