Emily Dickinson(1830-1886)
Osamme yöstä kantaa -
osamme aamusta -
tyhjyytemme täyttää autuudessa
tyhjyytemme torjunnassa -
täällä tähti, ja tuolla tähti,
jotkin tiensä kadottavat!
Täällä usva, ja tuolla usva,
jälkeenpäin - Päivä!
(Our share of night to bear --, 1859.)
Suomennos on Thomas H. Johnsonin(1902-1985) toimittaman teoksen The Complete Poems of Emily Dickinson(1955) mukainen.
#EmilyDickinson #Dickinson #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous

Ei kommentteja:
Lähetä kommentti