perjantai 22. toukokuuta 2026

OSAMME YÖSTÄ KANTAA

Emily Dickinson(1830-1886)

Osamme yöstä kantaa -
osamme aamusta -
tyhjyytemme täyttää autuudessa
tyhjyytemme torjunnassa -

täällä tähti, ja tuolla tähti,
jotkin tiensä kadottavat!
Täällä usva, ja tuolla usva,
jälkeenpäin - Päivä!


Suomennos on Thomas H. Johnsonin(1902-1985) toimittaman teoksen The Complete Poems of Emily Dickinson(1955) mukainen. 


#EmilyDickinson #Dickinson #Kirjallisuus #Käännös #Käännöslyriikka #Käännösrunous #Lyriikka #Runo #Runoja #Runokäännöksiä #Runokäännös #Runosuomennos #Runot #Runous #Runoutta #Suomennos #YhdysvaltainKirjallisuus #YhdysvaltainRunous

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti